Deutsch [Ändern]

al-Ghāschiya-22, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
22

al-Ghāschiya-22, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Ghāschiya - Vers 22

سورة الغاشـيـة

Sura al-Ghāschiya

Bißmillachir rachmanir rachim.

لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ ﴿٢٢﴾
88/al-Ghāschiya-22: Leste aleyhim bi musaytır (musaytırın).

Imam Iskender Ali Mihr

Du bist hinsichtlich derer (über sie) kein Zwinger (keiner der sie zwingt).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

du hast aber keine Macht über sie

Adel Theodor Khoury

Du hast sie nicht fest in der Hand.

Amir Zaidan

du bist über sie kein Verfügender.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Du übst nicht die Oberherrschaft über sie aus.
22