Deutsch [Ändern]

al-Haddsch-73, Sura Die Pilgerfahrt Verse-73

22/al-Haddsch-73 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
73

al-Haddsch-73, Sura Die Pilgerfahrt Verse-73

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Haddsch - Vers 73

سورة الحج

Sura al-Haddsch

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَا أَيُّهَا النَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَاسْتَمِعُوا لَهُ إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَن يَخْلُقُوا ذُبَابًا وَلَوِ اجْتَمَعُوا لَهُ وَإِن يَسْلُبْهُمُ الذُّبَابُ شَيْئًا لَّا يَسْتَنقِذُوهُ مِنْهُ ضَعُفَ الطَّالِبُ وَالْمَطْلُوبُ ﴿٧٣﴾
22/al-Haddsch-73: Ja ejjuchen naßu duribe meßelun feßtemiu lech (lechu) , innellesine ted’une min dunillachi len jachlucku subaben we lewidschtemeu lech (lechu) , we in jeßlubchumus subabu schej’en la jeßtencksuchu minch (minchu) , daufat talibu wel matlub (matlubu).

Imam Iskender Ali Mihr

O, ihr Menschen! (Euch) wurde ein Beispiel gegeben. So hört ihm zu. Wahrlich, jene, die ihr neben Allah vergöttert, können nicht einmal eine Fliege erschaffen, auch wenn sie dazu (um sie zu erschaffen) zusammenkommen und sich versammeln. Und wenn die Fliege ihnen was wegschnappt und flieht können sie es von ihr (der Fliege) nicht nehmen. Sowohl der Fordernde (derjenige, der wünscht) als auch das Geforderte (das, was man wünscht) sind hilflos.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

O ihr Menschen, ein Gleichnis ist geprägt, so hört darauf: Gewiß, jene, die ihr an Allahs Statt anruft, werden in keiner Weise vermögen, eine Fliege zu erschaffen, auch dann nicht, wenn sie sich dazu zusammentäten. Und wenn die Fliege ihnen etwas raubte, könnten sie es ihr nicht entreißen. Schwach ist der Suchende wie der Gesuchte.

Adel Theodor Khoury

O ihr Menschen, ein Gleichnis wird (euch) vorgetragen, so hört darauf. Diejenigen, die ihr anstelle Gottes anruft, können niemals auch nur eine Fliege erschaffen, auch wenn sie sich dafür zusammentun. Und wenn die Fliege ihnen etwas raubte, könnten sie es ihr nicht entreißen. Schwach ist (hier) der, der sucht, und das, was gesucht wird.

Amir Zaidan

Ihr Menschen! Ein Gleichnis wurde geprägt, so hört dem zu! Gewiß, diejenigen, an die ihr Bittgebete anstelle von ALLAH richtet, werden niemals Fliegen erschaffen, selbst dann nicht, würden sie sich dafür versammeln. Und wenn die Fliegen ihnen etwas entwenden, können sie es von ihnen nicht mehr zurückholen. Schwach ist der Bittsteller und das Gebetene.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

O ihr Menschen, ein Gleichnis wird (euch) angeführt', so hört darauf. Gewiß, diejenigen, die ihr anstatt Allahs anruft, werden nicht (einmal) eine Fliege erschaffen (können), auch wenn sie sich dafür zusammentäten. Und wenn die Fliege ihnen etwas raubte, könnten sie es ihr nicht entreißen. Schwach ist (hier) derjenige, der ersucht, und derjenige, der ersucht wird.
73