Deutsch [Ändern]

al-Hāqqa-12, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
12

al-Hāqqa-12, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Hāqqa - Vers 12

سورة الـحاقّـة

Sura al-Hāqqa

Bißmillachir rachmanir rachim.

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ ﴿١٢﴾
69/al-Hāqqa-12: Li nedsch’alecha leckum teskireten we tejecha usunun wajech (wajetun).

Imam Iskender Ali Mihr

Dies machten wir für euch zu einer Lehre, damit es sich die hörenden Ohren einprägen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

so daß Wir es zu einer Erinnerung für euch machten, und auf daß bewahrende Ohren sie bewahren mögen.

Adel Theodor Khoury

Um es für euch zu einer Erinnerung zu machen, und damit es von jedem aufnahmefähigen Ohr aufgenommen wird.

Amir Zaidan

damit WIR sie für euch zu einer Ermahnung machen, und es ein bewußtes Ohr sich bewußt macht.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

um es für euch zu einer Erinnerung zu machen, und damit es von einem jeden aufnahmefähigen Ohr aufgenommen wird.
12