Deutsch [Ändern]

al-Hāqqa-8, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

al-Hāqqa-8, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Hāqqa - Vers 8

سورة الـحاقّـة

Sura al-Hāqqa

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَهَلْ تَرَى لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ ﴿٨﴾
69/al-Hāqqa-8: Fe hel tera lechum min bakjeh (bakjetin).

Imam Iskender Ali Mihr

Siehst Du nun den Rest (das Zurückgebliebene) , welches ihnen gehörte?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Siehst du von ihnen einen übrig (geblieben)?

Adel Theodor Khoury

Kannst du denn etwas sehen, was von ihnen übriggeblieben wäre?

Amir Zaidan

Also siehst du von ihnen etwas Übriggebliebenes?!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Siehst du denn etwas von ihnen (übrig)geblieben?
8