Deutsch [Ändern]

al-Haschr-3, Sura Die Versammlung Verse-3

59/al-Haschr-3 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
3

al-Haschr-3, Sura Die Versammlung Verse-3

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Haschr - Vers 3

سورة الـحـشـر

Sura al-Haschr

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَوْلَا أَن كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الْجَلَاء لَعَذَّبَهُمْ فِي الدُّنْيَا وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابُ النَّارِ ﴿٣﴾
59/al-Haschr-3: We lew la en keteballachu alejchimul dschelahe le aßebechum fid dunja, ve lehum fil achreti asabun nar (nari).

Imam Iskender Ali Mihr

Hätte Allah ihnen nicht die Verbannung angeordnet, hätte Er sie sicherlich auf Erden bestraft..Und für sie gibt es auch im Jenseits die Pein des Feuers.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wäre es nicht gewesen, daß Allah für sie die Verbannung angeordnet hätte, hätte Er sie sicher in (dieser) Welt bestraft; und im Jenseits wird ihnen die Strafe des Feuers zuteil sein.

Adel Theodor Khoury

Und hätte Gott ihnen nicht die Verbannung vorgeschrieben, Er hätte sie im Diesseits gepeinigt. Im Jenseits aber erhalten sie die Pein des Feuers.

Amir Zaidan

Und hätte ALLAH ihnen die Deportation nicht bestimmt, hätte ER sie doch im Diesseits gepeinigt. Und für sie ist im Jenseits die Peinigung des Feuers bestimmt.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und wenn Allah ihnen nicht die Verbannung vorgeschrieben hätte, hätte Er sie wahrlich im Diesseits gestraft; und im Jenseits wird es für sie die Strafe des (Höllen)feuers geben.
3