Deutsch [Ändern]

al-Hidschr-16, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
16

al-Hidschr-16, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Hidschr - Vers 16

سورة الحجر

Sura al-Hidschr

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاء بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ ﴿١٦﴾
15/al-Hidschr-16: We le kad dschealna fiß semai burudschen we sejjennacha lin nasrin (nasrine).

Imam Iskender Ali Mihr

Wir schwören, dass Wir Zinnen im Himmel gemacht haben. Und Wir haben ihn für die Betrachter geschmückt.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, Wir haben Türme in den Himmel gesetzt und ihn für diejenigen, die ihn anschauen, ausge schmückt.

Adel Theodor Khoury

Und Wir haben im Himmel Sternzeichen gesetzt und ihn für die Zuschauer geschmückt,

Amir Zaidan

Und gewiß, bereits haben WIR im Himmel Sternbilder eingesetzt und für die Betrachter schön gemacht.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Wir haben ja im Himmel Türme gesetzt und ihn für die Betrachter ausgeschmückt,
16