Deutsch [Ändern]

al-Hidschr-70, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
70

al-Hidschr-70, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Hidschr - Vers 70

سورة الحجر

Sura al-Hidschr

Bißmillachir rachmanir rachim.

قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ ﴿٧٠﴾
15/al-Hidschr-70: Kalu e we lem nenchecke anil alemin (alemine).

Imam Iskender Ali Mihr

Haben wir dich nicht davon abgehalten (dir untersagt) , dich in Angelegenheiten anderer einzumischen?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sie sagten: "Haben wir dir nicht verboten, Leute (aufzunehmen)?"

Adel Theodor Khoury

Sie sagten: «Haben wir dir nicht verboten, mit den Weltenbewohnern Umgang zu pflegen?»

Amir Zaidan

Sie sagten: "Haben wir dir etwa nicht verboten, Kontakte mit den Menschen zu pflegen?"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sie sagten: "Haben wir dir nicht die Weltenbewohner verboten (als Gäste aufzunehmen)?4"
70