Deutsch [Ändern]

al-Humaza-3, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
3

al-Humaza-3, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Humaza - Vers 3

سورة الـهمزة

Sura al-Humaza

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ ﴿٣﴾
104/al-Humaza-3: Jachßebu enne mahlechu achledech (achledechu).

Imam Iskender Ali Mihr

Er glaubt, dass ihn sein Eigentum ewig (unsterblich) macht.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Er meint, daß sein Vermögen ihn unsterblich mache.

Adel Theodor Khoury

Und dabei meint, sein Vermögen würde ihn unsterblich machen!

Amir Zaidan

Er dachte, daß sein Vermögen ihn verewigt hätte.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

wobei er meint, daß sein Besitz ihn ewig leben ließe!
3