Deutsch [Ändern]

al-Isra-18, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
18

al-Isra-18, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Isra - Vers 18

سورة الإسراء

Sura al-Isra

Bißmillachir rachmanir rachim.

مَّن كَانَ يُرِيدُ الْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُ فِيهَا مَا نَشَاء لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُ جَهَنَّمَ يَصْلاهَا مَذْمُومًا مَّدْحُورًا ﴿١٨﴾
17/al-Isra-18: Men kane juridul adschilete adschelna lechu ficha ma neschau li men nuridu summe dschealna lechu dschechennem (dschechenneme) , jaßlacha mesmumen medchura (medchuren).

Imam Iskender Ali Mihr

Wer beschleunigt (im irdischen Leben schnell) möchte, haben Wir dort denjenigen, den Wir wollen, beschleunigt das gegeben, was Wir gewollt haben. Dann haben Wir ihn zum Höllenvolk gemacht. Gescholten und verstoßen (von der Barmherzigkeit) , wird er dort (in die Hölle) hinein geworfen werden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wenn einer das Irdische begehrt, bereiten Wir ihm schnell das, was Wir wollen - dem, der Uns beliebt; danach haben Wir Gahannam für ihn bestimmt, in der er brennt, verdammt und verstoßen.

Adel Theodor Khoury

Wer das schnell Eintreffende will, dem gewähren Wir darin schnell, was Wir wollen - dem, den Wir wollen. Dann bestimmen Wir für ihn die Hölle; darin wird er brennen, gescholten und verstoßen.

Amir Zaidan

Wer das schnell Vergängliche (Diesseits) erstrebt, dem werden WIR darin das prompt geben, was WIR wollen, wem WIR wollen. Danach haben WIR für ihn Dschahannam vorbereitet. Er wird es als ein Entehrter, Verdammter betreten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wer immer das schnell Eintreffende will, dem gewähren Wir darin schnell, was Wir wollen - demjenigen, den Wir wollen; hierauf haben Wir für ihn die Hölle bestimmt, der er ausgesetzt sein wird, mit Vorwürfen behaftet und verstoßen.
18