Deutsch [Ändern]

al-Isra-17, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
17

al-Isra-17, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Isra - Vers 17

سورة الإسراء

Sura al-Isra

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ الْقُرُونِ مِن بَعْدِ نُوحٍ وَكَفَى بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًَا بَصِيرًا ﴿١٧﴾
17/al-Isra-17: We kem echleckna minel kuruni min ba’di nuch (nuchin) we kefa bi rabbicke bi sunubi badichi habiren baßira (baßiren).

Imam Iskender Ali Mihr

Jahrhundertelang haben wir etliche Generationen nach Noah vernichtet. Und dein Herr genügt, der Seine Diener sieht und Kenntnis von ihren Sünden hat.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wie viele Geschlechter haben Wir nach Noah vernichtet! Und dein Herr kennt und sieht die Sünden Seiner Diener zur Genüge.

Adel Theodor Khoury

Und wie viele Generationen nach Noach haben Wir verderben lassen! Dein Herr kennt und sieht die Sünden seiner Diener zur Genüge.

Amir Zaidan

Und wie viele Generationen richteten WIR nach Nuh zugrunde! Und dein HERR genügt über die Verfehlungen Seiner Diener als Ein Allkundiger, Allsehender.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wie viele Geschlechter nach Nuh haben Wir vernichtet! Und es genügt, daß dein Herr die Sünden Seiner Diener wohl kennt und sieht.
17