Deutsch [Ändern]

al-Isra-21, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
21

al-Isra-21, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Isra - Vers 21

سورة الإسراء

Sura al-Isra

Bißmillachir rachmanir rachim.

انظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ وَلَلآخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجَاتٍ وَأَكْبَرُ تَفْضِيلاً ﴿٢١﴾
17/al-Isra-21: Unsur kejfe faddalna ba’dachum ala ba’d (ba’dn) , we lel achretu eckberu deredschatin we eckberu tafdila (tafdilen).

Imam Iskender Ali Mihr

Sieh, wie Wir einen Teil von ihnen dem anderen Teil überlegen gemacht haben. Wahrlich, das Jenseits ist aus der Sicht der Ränge und aus Sicht der Überlegenheit noch größer.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Schau, wie Wir die einen von ihnen über die anderen erhöht haben; und wahrhaftig, das Jenseits soll noch mehr Ränge und Auszeichnungen enthalten.

Adel Theodor Khoury

Schau, wie Wir die einen von ihnen vor den anderen bevorzugen. Im Jenseits gibt es sicher höhere Rangstufen und größere Auszeichnungen.

Amir Zaidan

Siehe, wie WIR die einen von ihnen vor den anderen begünstigt haben. Doch das Jenseits hat noch höhere Ränge und größere Begünstigungen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Schau, wie Wir die einen von ihnen vor den anderen auszeichnen; aber das Jenseits ist wahrlich größer an Rangstufen und größer an Auszeichnungen.
21