Deutsch [Ändern]

al-Isra-20, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
20

al-Isra-20, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Isra - Vers 20

سورة الإسراء

Sura al-Isra

Bißmillachir rachmanir rachim.

كُلاًّ نُّمِدُّ هَؤُلاء وَهَؤُلاء مِنْ عَطَاء رَبِّكَ وَمَا كَانَ عَطَاء رَبِّكَ مَحْظُورًا ﴿٢٠﴾
17/al-Isra-20: Kullen numiddu haulai we haulai min atai rabbick (rabbicke) , we ma kane atau rabbicke machsura (machsuren).

Imam Iskender Ali Mihr

Diese geben Wir jedem (sowohl denjenigen, die das irdische Leben als auch denjenigen, die das Jenseits wollen). Diese sind von den Gaben deines Herrn. Die Gaben deines Herrn sind unbegrenzt.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Ihnen allen, diesen und jenen, gewähren Wir die Gabe deines Herrn. Und die Gabe deines Herrn ist keinesfalls beschränkt.

Adel Theodor Khoury

Ihnen allen, diesen und jenen, stehen Wir bei mit etwas von der Gabe deines Herrn. Die Gabe deines Herrn wird nicht verwehrt.

Amir Zaidan

Beide versorgen WIR, diese und diese mit den Gaben deines HERRN. Und die Gaben deines HERRN waren (niemandem) vorenthalten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sie alle, diese und jene, unterstützen Wir mit etwas von der Gabe deines Herrn. Und die Gabe deines Herrn wird nicht verwehrt.
20