كُلاًّ نُّمِدُّ هَؤُلاء وَهَؤُلاء مِنْ عَطَاء رَبِّكَ وَمَا كَانَ عَطَاء رَبِّكَ مَحْظُورًا
﴿٢٠﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Diese geben Wir jedem (sowohl denjenigen, die das irdische Leben als auch denjenigen, die das Jenseits wollen). Diese sind von den Gaben deines Herrn. Die Gaben deines Herrn sind unbegrenzt.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Ihnen allen, diesen und jenen, gewähren Wir die Gabe deines Herrn. Und die Gabe deines Herrn ist keinesfalls beschränkt.
Adel Theodor Khoury
Ihnen allen, diesen und jenen, stehen Wir bei mit etwas von der Gabe deines Herrn. Die Gabe deines Herrn wird nicht verwehrt.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Sie alle, diese und jene, unterstützen Wir mit etwas von der Gabe deines Herrn. Und die Gabe deines Herrn wird nicht verwehrt.