Deutsch [Ändern]

al-Isra-36, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
36

al-Isra-36, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Isra - Vers 36

سورة الإسراء

Sura al-Isra

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلاَ تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُولئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْؤُولاً ﴿٣٦﴾
17/al-Isra-36: We la tackfu ma lejße lecke bichi ilm (ilmun) , inneß sem’a wel baßara wel fuade kullu ulaicke kane anchu meß’ula (meß’ulen).

Imam Iskender Ali Mihr

Verfolge nichts (mische dich nicht ein) (versuche nicht zu erläutern) , wovon du kein Wissen hast! Wahrlich, das Hören, das Sehen und das Verstehen, all diese sind dafür verantwortlich.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und verfolge nicht das, wovon du keine Kenntnis hast. Wahrlich, das Ohr und das Auge und das Herz sie alle sollen zur Rechenschaft gezogen werden.

Adel Theodor Khoury

Und verfolge nicht das, wovon du kein Wissen hast. Ober Gehör, Augenlicht und Herz, über all das wird Rechenschaft gefordert.

Amir Zaidan

Und folge nicht dem, worüber du über kein Wissen verfügst! Gewiß, das Gehör, das Sehen und der Verstand, all diese werden von ihm (vom Menschen) zweifellos verantwortet.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und verfolge nicht das, wovon du kein Wissen hast. Gewiß, Gehör, Augenlicht und Herz, - all diese -, danach wird gefragt werden.
36