وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَذَا الْقُرْآنِ لِيَذَّكَّرُواْ وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلاَّ نُفُورًا
﴿٤١﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Wir schwören, dass wir in diesem Koran (die Wahrheiten) wiederholt erläutert haben, damit sie nachdenken (wahrnehmen) mögen. Diese (Erläuterungen) allerdings haben nichts Anderes als ihren Hass erhöht.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Und wahrlich, Wir haben in diesem Quran (manches) auf verschiedene Art dargelegt, damit sie ermahnt seien, doch es mehrt nur ihren Widerwillen.
Amir Zaidan
Und gewiß, bereits erläuterten WIR vieles in diesem Quran, damit sie sich besinnen. Doch er bestärkt sie nur in der Abneigung.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Wir haben doch in diesem Qur'an (die Botschaft) verschiedenartig dargelegt, damit sie bedenken, doch mehrt dies ihnen nur die Abneigung.