Deutsch [Ändern]

al-Isra-94, Sura Die nächtliche Reise Verse-94

17/al-Isra-94 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
94

al-Isra-94, Sura Die nächtliche Reise Verse-94

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Isra - Vers 94

سورة الإسراء

Sura al-Isra

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَن يُؤْمِنُواْ إِذْ جَاءهُمُ الْهُدَى إِلاَّ أَن قَالُواْ أَبَعَثَ اللّهُ بَشَرًا رَّسُولاً ﴿٩٤﴾
17/al-Isra-94: We ma menean naße en ju’minu is dschae humul huda illa en kalu e beaßallachu bescheren reßula (reßulen).

Imam Iskender Ali Mihr

Nichts anderes hat die Menschen daran gehindert zu glauben, als die Bekehrung zu ihnen kam, als dass sie sprachen: „Hat Allah einen menschlichen Gesandten geschickt?“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und nichts hat die Menschen abgehalten zu glauben, als die Führung zu ihnen kam; doch sie sagten nur: "Hat Allah einen Menschen als Gesandten geschickt?"

Adel Theodor Khoury

Und was die Menschen daran hinderte, als die Rechtleitung zu ihnen kam, zu glauben, ist nichts anderes, als daß sie sagten: «Hat denn Gott einen Menschen als Gesandten erstehen lassen?»

Amir Zaidan

Und nichts hinderte die Menschen daran, den Iman zu verinnerlichen, als zu ihnen die Rechtleitung kam, außer daß sie sagten: "Schickte ALLAH etwa einen Menschen als Gesandten?"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und nichts anderes hielt die Menschen davon ab zu glauben, als die Rechtleitung zu ihnen kam, außer daß sie sagten: "Hat denn Allah ein menschliches Wesen als Gesandten geschickt?"
94