Deutsch [Ändern]

al-Isra-75, Sura Die nächtliche Reise Verse-75

17/al-Isra-75 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
75

al-Isra-75, Sura Die nächtliche Reise Verse-75

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Isra - Vers 75

سورة الإسراء

Sura al-Isra

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِذاً لَّأَذَقْنَاكَ ضِعْفَ الْحَيَاةِ وَضِعْفَ الْمَمَاتِ ثُمَّ لاَ تَجِدُ لَكَ عَلَيْنَا نَصِيرًا ﴿٧٥﴾
17/al-Isra-75: İsen le esacknacke di’fal hajati we di’fal memati summe la tedschidu lecke alejna naßira (naßiran).

Imam Iskender Ali Mihr

Dann hätten Wir dir sicherlich die Sorgen (Trauer) des Lebens und des Todes Stufe um Stufe kosten lassen. Dann hättest du keinen Helfer Uns gegenüber gefunden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Dann hätten Wir dich das Doppelte im Leben kosten lassen und das Doppelte im Tode; und du hättest keinen Helfer Uns gegenüber gefunden.

Adel Theodor Khoury

Dann hätten Wir dich doppeltes Leben und doppelten Tod erleiden lassen, und dann würdest du für dich keinen Helfer gegen Uns finden.

Amir Zaidan

Dann hätten WIR dich doch das Zweifache (an Peinigung) im Leben und das Zweifache nach dem Tod erfahren lassen. Dann wirst du für dich gegen Uns keinen Beistehenden finden.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Dann hätten Wir dich fürwahr ein Mehrfaches (an Strafe) im Leben und ein Mehrfaches (an Strafe) im Tod kosten lassen, und hierauf würdest du für dich keinen Helfer gegen Uns finden.
75
Vergleiche Koran Übersetzungen v2.0.noblequran.org Android App

Vergleiche Koran Übersetzungen v2.0

de.noblequran.org Android AppVergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen der heilige Koran mit arabischer Schrift und einfachen englischen Transkription Text. de.NobleQuran.org deutschen öffnet sich mit Al-Fatiha-1. Swipe links-rechts zum vorherigen nächsten ayats. Offene Sure Liste mit Menü-Symbol (oben links), um einen anderen Sure zu springen, um zu lesen. Offene Ayat Liste mit Level-Symbol (oben rechts), um einen anderen Vers in diesem Sure zu springen.