Deutsch [Ändern]

al-Kahf-108, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
108

al-Kahf-108, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Kahf - Vers 108

سورة الكهف

Sura al-Kahf

Bißmillachir rachmanir rachim.

خَالِدِينَ فِيهَا لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلًا ﴿١٠٨﴾
18/al-Kahf-108: Halidine ficha la jebgune ancha hwela (hwelen).

Imam Iskender Ali Mihr

Es sind jene, die dort ewig bleiben (werden). Sie werden von dort nicht weggehen wollen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

in dem sie auf ewig verweilen werden; von dort werden sie nicht weggehen wollen.

Adel Theodor Khoury

Sie werden darin ewig weilen und sich nicht wünschen, davon wegzugehen.

Amir Zaidan

Darin werden sie ewig bleiben, und sich daraus keinen Umzug wünschen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

ewig darin zu bleiben, und sie werden nicht begehren, davon wegzugehen'.
108