Deutsch [Ändern]

al-Kahf-36, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
36

al-Kahf-36, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Kahf - Vers 36

سورة الكهف

Sura al-Kahf

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَمَا أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَى رَبِّي لَأَجِدَنَّ خَيْرًا مِّنْهَا مُنقَلَبًا ﴿٣٦﴾
18/al-Kahf-36: We ma esunnuß saate kaimeten we le in rudidtu ila rabbi le edschidenne hajren mincha munckaleba (munckaleben).

Imam Iskender Ali Mihr

Und ich glaube nicht, dass sich die Stunde (des jüngsten Tages) ereignen wird. Und falls ich zu meinem Herrn zurückgeführt werde, werde ich gewiss etwas finden, was zu etwas Besserem umgewandelt worden ist, als dies.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

noch glaube ich, daß die Stunde heraufkommen wird. Selbst wenn ich zu meinem Herrn zurückgebracht werde, so werde ich ganz gewiß einen besseren Aufenthalt als diesen finden."

Adel Theodor Khoury

Und ich glaube nicht, daß die Stunde heraufkommen wird. Und wenn ich zu meinem Herrn zurückgebracht werde, werde ich sicher als Rückzugsort etwas Besseres als ihn finden.»

Amir Zaidan

Und ich glaube nicht, daß die Stunde (der Jüngste Tag) zustande kommt. Und selbst wenn ich zu meinem HERRN zurückgebracht werde, werde ich auf jeden Fall eine bessere Rückkehr als diese vorfinden."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

und ich glaube nicht, daß die Stunde (des Gerichts) sich einstellen wird. Und wenn ich zu meinem Herrn zurückgebracht werde, werde ich ganz gewiß etwas Besseres als ihn als Rückzugsort finden."
36