Deutsch [Ändern]

al-Kahf-68, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
68

al-Kahf-68, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Kahf - Vers 68

سورة الكهف

Sura al-Kahf

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَى مَا لَمْ تُحِطْ بِهِ خُبْرًا ﴿٦٨﴾
18/al-Kahf-68: We kejfe teßbiru ala ma lem tucht bichi hubra (hubren).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wie vermöchtest du bezüglich einer Sache geduldig sein, die du nicht verstehen kannst, wenn du nicht informiert wirst?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wie könntest du bei Dingen geduldig sein, von denen dir keine Kunde gegeben worden ist?"

Adel Theodor Khoury

Wie willst du das aushalten, wovon du keine umfassende Kenntnis hast?»

Amir Zaidan

Und wie kannst du Geduld aufbringen für das, wofür du über keine Mitteilung verfügst?"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wie willst du das auch aushalten, wovon du keine umfassende Kenntnis hast?"
68