Deutsch [Ändern]

al-Kahf-97, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
97

al-Kahf-97, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Kahf - Vers 97

سورة الكهف

Sura al-Kahf

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَمَا اسْطَاعُوا أَن يَظْهَرُوهُ وَمَا اسْتَطَاعُوا لَهُ نَقْبًا ﴿٩٧﴾
18/al-Kahf-97: Femeßtau en jas heruchu we meßtetau lechu nackba (nackben).

Imam Iskender Ali Mihr

Nun wird ihre Macht nicht dazu reichen es zu sehen (zu überwinden) und sie werden nicht imstande sein es zu durchbohren.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

So vermöchten sie es nicht sie (die Dämme) zu erklimmen, noch konnten sie sie durchbrechen.

Adel Theodor Khoury

So konnten sie ihn nicht überwinden, und sie konnten auch nicht darin eine Bresche schlagen.

Amir Zaidan

Dann konnten sie ihn weder erklimmen, noch darin ein Loch bohren.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

So konnten sie ihn weder überwinden, noch konnten sie ihn durchbrechen.
97