Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm (Aktiv)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـمّـدّثّـر ٥٦
القرآن الكريم
»
سورة الـمّـدّثّـر
»
سورة الـمّـدّثّـر ٥٦
al-Mudaththir-56, Sura Der in seine Gewänder verhüllte Verse-56
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Mudaththir
»
al-Mudaththir-56, Sura Der in seine Gewänder verhüllte Verse-56
Hören Koran 74/al-Mudaththir-56
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
53
54
55
56
al-Mudaththir-56, Sura Der in seine Gewänder verhüllte Verse-56
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mudaththir - Vers 56
سورة الـمّـدّثّـر
Sura al-Mudaththir
Bißmillachir rachmanir rachim.
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاء اللَّهُ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَى وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ
﴿٥٦﴾
74/al-Mudaththir-56:
We mah jeskurune illa en jeschaallach (jeschaallachu) , huwe echlut takwa we echlul magfirech (magfireti).
Imam Iskender Ali Mihr
Nur diejenigen können ihn preisen, von denen Allah will (dass sie es tun). (Nur) Dieser (von dem Allah es will) ist der Besitzer des Takvas und dessen Sünden sind umgewandelt in Gotteslohn.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Und sie werden sich nicht ermahnen lassen, bis es Allah so will. Er ist der Ehrfurcht und der Vergebung Würdig.
Adel Theodor Khoury
Sie werden aber (seiner) nicht gedenken, es sei denn, Gott will es. Ihm gebührt, daß man Ihn fürchtet, und Ihm gebührt zu vergeben.
Amir Zaidan
Und sie erinnern sich nicht, außer wenn ALLAH will. ER ist würdig für die Taqwa und würdig für die Vergebung.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Sie werden aber (seiner) nicht gedenken, außer daß Allah es will. Ihm gebührt die Gottesfurcht und Ihm gebührt die Vergebung.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
53
54
55
56