Deutsch [Ändern]

al-Mudschādala-9, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

al-Mudschādala-9, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mudschādala - Vers 9

سورة الـمجادلـة

Sura al-Mudschādala

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا تَنَاجَيْتُمْ فَلَا تَتَنَاجَوْا بِالْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَمَعْصِيَتِ الرَّسُولِ وَتَنَاجَوْا بِالْبِرِّ وَالتَّقْوَى وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ ﴿٩﴾
58/al-Mudschādala-9: Ja ejjuchellesine amenu isa tenadschejtum fe la tetenadschew bil ißmi wel udwani we ma’ßijetir reßuli we tenadschew bil birri wet takwa, wetteckullachellesi ilejchi tuchscherun (tuchscherune).

Imam Iskender Ali Mihr

O ihr Amenus (die an Allah glauben)! Wenn ihr heimlich untereinander redet, dann redet nicht über Sünde, Feindschaft und über die Rebellion dem Gesandten gegenüber. Beratet euch bezüglich der Themen Birr und Takva. Und werdet Besitzer des Takvas gegenüber von Allah, bei dessen Gegenwart ihr versammelt werdet.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

O ihr, die ihr glaubt, wenn ihr heimlich miteinander redet, so redet nicht in Sünde und Feindseligkeit und Ungehorsam gegen den Gesandten, sondern redet miteinander in Rechtschaffenheit und Gottesfurcht, und fürchtet Allah, vor Dem ihr versammelt werdet.

Adel Theodor Khoury

O ihr, die ihr glaubt, wenn ihr vertraulich miteinander sprecht, dann sprecht nicht vertraulich miteinander über Sünde, Übertretung und Ungehorsam gegen den Gesandten, sondern sprecht vertraulich miteinander über Frömmigkeit und Gottesfurcht. Und fürchtet Gott, zu dem ihr versammelt werdet.

Amir Zaidan

Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Wenn ihr euch vertraulich unterhaltet, dann unterhaltet euch vertraulich nicht über das Verfehlen, das Übertreten und das Widersprechen des Gesandten! Und unterhaltet euch vertraulich (nur) über das gütige Handeln und die Taqwa! Und handelt Taqwa gemäß ALLAH gegenüber, vor Dem ihr versammelt werdet.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

O die ihr glaubt, wenn ihr vertraulich miteinander sprecht, dann sprecht nicht vertraulich miteinander über Sünde, feindseliges Vorgehen und Ungehorsam gegen den Gesandten, sondern sprecht vertraulich miteinander über Frömmigkeit und Gottesfurcht. Und fürchtet Allah, zu Dem ihr versammelt werdet.
9