Deutsch [Ändern]

al-Mu'min-41, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
41

al-Mu'min-41, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'min - Vers 41

سورة غافر

Sura al-Mu'min

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَيَا قَوْمِ مَا لِي أَدْعُوكُمْ إِلَى النَّجَاةِ وَتَدْعُونَنِي إِلَى النَّارِ ﴿٤١﴾
40/al-Mu'min-41: We ja kawmi mah li ed’uckum ilen nedschati we ted’uneni ilen nar (nari).

Imam Iskender Ali Mihr

„Und, O mein Volk! Was ist das für eine Situation für mich, daß ich euch zur Errettung rufe und ihr mich jedoch zum Feuer ruft!“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

O mein Volk, wie kommt es mir zu, daß ich euch zum Heil aufrufe, während ihr mich zum Feuer ruft?

Adel Theodor Khoury

O mein Volk, wie kommt es, daß ich euch zur Rettung rufe, ihr aber mich zum Feuer ruft?

Amir Zaidan

Und meine Leute! Wieso rufe ich euch zur Rettung, während ihr mich zum Feuer ruft?!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

O mein Volk, seht ihr, wie ich euch zur Rettung rufe, ihr mich aber zum (Höllen)feuer ruft?
41