Deutsch [Ändern]

al-Mu'min-20, Sura Der Gläubige Verse-20

40/al-Mu'min-20 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
20

al-Mu'min-20, Sura Der Gläubige Verse-20

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'min - Vers 20

سورة غافر

Sura al-Mu'min

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَاللَّهُ يَقْضِي بِالْحَقِّ وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ لَا يَقْضُونَ بِشَيْءٍ إِنَّ اللَّهَ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ ﴿٢٠﴾
40/al-Mu'min-20: Wallachu jackdi bil hackk (hackkı) , wellesine jed’une min dunichi la jackdune bi schej’in, innallache huwes semiul baßir (baßiru).

Imam Iskender Ali Mihr

Allah richtet (gebietet) mit Wahrheit; Aber das, was sie ausser Allah anbeten können über nichts richten. Wahrlich, Allah ist Allhörend und Allsehend.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Allah richtet in Gerechtigkeit; die aber, die sie an Seiner Statt anrufen, können nicht richten. Wahrlich, Allah ist der Allhörende, der Allsehende.

Adel Theodor Khoury

Und Gott entscheidet nach der Wahrheit. Diejenigen aber, die sie an seiner Stelle anrufen, entscheiden ohne jede Grundlage. Gott ist der, der alles hört und sieht.

Amir Zaidan

Und ALLAH richtet des Rechts gemäß! Und diejenigen, an die sie Bittgebete richten, richten in Nichts. Gewiß, ALLAH ist Der Allhörende, Der Allsehende.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Allah entscheidet der Wahrheit entsprechend. Diejenigen aber, die sie anstatt Seiner anrufen, haben nichts zu entscheiden. Gewiß, Allah ist der Allhörende und Allsehende.
20