Deutsch [Ändern]

al-Mu'min-49, Sura Der Gläubige Verse-49

40/al-Mu'min-49 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
49

al-Mu'min-49, Sura Der Gläubige Verse-49

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'min - Vers 49

سورة غافر

Sura al-Mu'min

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَقَالَ الَّذِينَ فِي النَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ادْعُوا رَبَّكُمْ يُخَفِّفْ عَنَّا يَوْمًا مِّنَ الْعَذَابِ ﴿٤٩﴾
40/al-Mu'min-49: We kalellesine fin nari li haseneti dschechennemed’u rabbeckum juchaffif anna jewmen minel asab (asabi).

Imam Iskender Ali Mihr

Und die, die im Feuer sind, werden zu den Wächtern der Hölle sagen: «Betet zu eurem Herrn, dass Er uns unsere Qualen für einen Tag erleichtert.»

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und die im Feuer werden zu den Wächtern der Gahannam sagen: "Bittet euren Herrn, daß Er uns einen Tag von der Strafe erlasse."

Adel Theodor Khoury

Diejenigen, die sich im Feuer befinden, sagen zu den Wärtern der Hölle: «Ruft zu eurem Herrn, daß Er uns einen Tag der Erleichterung von der Pein gewähre.»

Amir Zaidan

Und diejenigen im Feuer sagten zu den Hütern von Dschahannam: "Richtet Bittgebete an euren HERRN, damit ER uns einen Tag von der Peinigung erleichtert."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Diejenigen, die sich im (Höllen)feuer befinden, werden zu den Wärtern der Hölle sagen: "Ruft euren Herrn an, daß Er uns einen Tag von der Strafe erlasse."
49