Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الـقـلـم ١٨
القرآن الكريم
»
سورة الـقـلـم
»
سورة الـقـلـم ١٨
al-Qalam-18, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Qalam
Hören Koran 68/al-Qalam-18
0
5
10
15
15
16
17
18
19
20
21
28
33
38
43
48
al-Qalam-18, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qalam - Vers 18
سورة الـقـلـم
Sura al-Qalam
Bißmillachir rachmanir rachim.
وَلَا يَسْتَثْنُونَ
﴿١٨﴾
68/al-Qalam-18:
We la jeßteßnun (jeßteßnune).
Imam Iskender Ali Mihr
Und sie machen keine Ausnahme.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Und sie machten keinen Vorbehalt.
Adel Theodor Khoury
Ohne einen Vorbehalt zu machen.
Amir Zaidan
und nichts auszulassen.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
und nicht(s) ausnahmen'.
0
5
10
15
15
16
17
18
19
20
21
28
33
38
43
48