Deutsch [Ändern]

al-Qalam-19, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
19

al-Qalam-19, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qalam - Vers 19

سورة الـقـلـم

Sura al-Qalam

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ ﴿١٩﴾
68/al-Qalam-19: Fe tafe alejcha taifun min rabbicke we hum naimun (naimune).

Imam Iskender Ali Mihr

Als sie jedoch schliefen, kreiste eine Plage, die von Deinem Herrn geschickt wurde, über ihm (der Gartenernte).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Dann kam eine Heimsuchung deines Herrn über ihn, während sie schliefen.

Adel Theodor Khoury

Da machte darin eine verheerende Erscheinung von deinem Herrn die Runde, während sie schliefen,

Amir Zaidan

Dann wirbelte durch sie ein Wirbelndes von deinem HERRN, während sie schliefen,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Da ging darin Verheerendes von deinem Herrn umher, während sie schliefen,
19