Deutsch [Ändern]

al-Qalam-24, Sura Die Schreibfeder Verse-24

68/al-Qalam-24 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
24

al-Qalam-24, Sura Die Schreibfeder Verse-24

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qalam - Vers 24

سورة الـقـلـم

Sura al-Qalam

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ ﴿٢٤﴾
68/al-Qalam-24: En la jedchulennechel jewme alejkum mißkin (mißkinun).

Imam Iskender Ali Mihr

Heute soll bloß kein Bedürftiger zu euch dorthin (zum Garten) kommen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

"Zu euch hinein darf ihn heute kein Armer betreten."

Adel Theodor Khoury

«Heute darf kein Bedürftiger zu euch hereinkommen.»

Amir Zaidan

"Auf keinen Fall betritt sie heute zu euch ein Bedürftiger."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

"In ihn soll heute ja kein Armer zu euch hineingelangen."
24