Deutsch [Ändern]

al-Qalam-37, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
37

al-Qalam-37, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qalam - Vers 37

سورة الـقـلـم

Sura al-Qalam

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ ﴿٣٧﴾
68/al-Qalam-37: Em leckum kitabun fichi tedrußun (tedrußune).

Imam Iskender Ali Mihr

Oder besitzt ihr etwa ein Buch und lest eure Lehren daraus?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Oder habt ihr etwa ein Buch, in dem ihr studiert

Adel Theodor Khoury

Oder habt ihr ein Buch, in dem ihr nachforschen (und finden) könnt,

Amir Zaidan

Oder verfügt ihr über eine Schrift, in der ihr lest,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Oder habt ihr eine Schrift, in der ihr lernt (und sucht);
37