Deutsch [Ändern]

al-Qalam-4, Sura Die Schreibfeder Verse-4

68/al-Qalam-4 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
4

al-Qalam-4, Sura Die Schreibfeder Verse-4

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qalam - Vers 4

سورة الـقـلـم

Sura al-Qalam

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَإِنَّكَ لَعَلى خُلُقٍ عَظِيمٍ ﴿٤﴾
68/al-Qalam-4: We innecke le ala huluckn asim (asimin).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wahrlich, Du bist sicherlich (ein) hoch moralisch (er Mensch).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und du verfügst wahrlich über großartige Tugendeigenschaften.

Adel Theodor Khoury

Und du besitzt großartige Charakterzüge.

Amir Zaidan

Und gewiß, du verfügst doch über einen vortrefflichen Charakter.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und du bist wahrlich von großartiger Wesensart.
4