Deutsch [Ändern]

al-Qamar-20, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
20

al-Qamar-20, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qamar - Vers 20

سورة الـقمـر

Sura al-Qamar

Bißmillachir rachmanir rachim.

تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ ﴿٢٠﴾
54/al-Qamar-20: Tensiun naße ke ennechum a’dschasu nachlin munkair (munkairin).

Imam Iskender Ali Mihr

(So ein Sturm welcher) Die Menschen (in der Luft herum) wie entwurzelte Dattelpalmenklötze schleudert.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Er raffte die Menschen dahin, als wären sie Stämme schon entwurzelter Palmen.

Adel Theodor Khoury

Der die Menschen fortriß, als wären sie Stämme entwurzelter Palmen.

Amir Zaidan

er zog die Menschen heraus, als wären sie Stümpfe entwurzelter Dattelpalmen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

der die Menschen fortnahm, als wären sie Stämme entwurzelter Palmen.
20