Deutsch [Ändern]

al-Qamar-44, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
44

al-Qamar-44, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qamar - Vers 44

سورة الـقمـر

Sura al-Qamar

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ ﴿٤٤﴾
54/al-Qamar-44: Em jeckulune nachnu dschemiun munteßir (munteßirun).

Imam Iskender Ali Mihr

Oder sagen sie: „Wir sind eine sich untereinander helfende (unbesiegbare) Gemeinschaft “?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Oder sagen sie etwa: "Wir sind allesamt eine siegreiche Schar?"

Adel Theodor Khoury

Oder sagen sie: «Wir sind eine Schar, die siegen wird»?

Amir Zaidan

Oder sagen sie etwa: "Wir sind alle zusammen Siegende"?!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Oder sagen sie: "Wir halten zusammen und werden siegen"?
44