Deutsch [Ändern]

al-Qari'a-8, Sura Das fürchterliche Unheil Verse-8

101/al-Qari'a-8 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

al-Qari'a-8, Sura Das fürchterliche Unheil Verse-8

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qari'a - Vers 8

سورة الـقارعـة

Sura al-Qari'a

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ ﴿٨﴾
101/al-Qari'a-8: We emma men haffet mewasinuch (mewasinuchu).

Imam Iskender Ali Mihr

Der jedoch, dessen Waage leicht ist (dessen schlechte Taten die Guten überwiegen)

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

dem aber, dessen Waage leicht ist

Adel Theodor Khoury

Und wer leichte Waagschalen hat,

Amir Zaidan

Und hinsichtlich desjenigen, dessen Gewogenes leicht ist,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Was aber jemanden angeht, dessen Waagschalen leicht sind,
8