Deutsch [Ändern]

al-Qasas-46, Sura Die Geschichte Verse-46

28/al-Qasas-46 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
46

al-Qasas-46, Sura Die Geschichte Verse-46

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qasas - Vers 46

سورة القصص

Sura al-Qasas

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا وَلَكِن رَّحْمَةً مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أَتَاهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ ﴿٤٦﴾
28/al-Qasas-46: We ma kunte bi dschanibit turi is nadejna, we lackin rachmeten min rabbicke li tunsire kawmen ma etachum min nesirin min kablike leallechum jeteseckkerun (jeteseckkerune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und du warst nicht neben dem Berg Sinai, als wir zu (Moses) riefen. Es ist jedoch als Barmherzigkeit von deinem Herrn, damit du ein Volk warnst, dem vor dir kein Warner (Prophet) gesandt wurde. Es sei zu hoffen, dass sie somit nachdenken.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und du warst nicht auf der Seite des Berges als Wir (Moses) anriefen. Vielmehr (haben Wir dich) als eine Barmherzigkeit deines Herrn (entsandt), damit du ein Volk warnen mögest, zu dem vor dir kein Warner gekommen war, auf daß sie ermahnt seien.

Adel Theodor Khoury

Und du warst nicht auf der Seite des Berges, als Wir zuriefen. Aber (es geschah) als Barmherzigkeit von deinem Herrn, damit du Leute warnst, zu denen vor dir noch kein Warner gekommen ist, auf daß sie es bedenken.

Amir Zaidan

Und du warst nicht an der Seite vom Tur-Berg, als WIR riefen. Doch es ist eine Gnade von deinem HERRN, damit du Leute warnst, zu denen kein Warner vor dir kam, damit sie sich besinnen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und du warst nicht auf der Seite des Berges, als Wir zuriefen. Aber (die Offenbarung ist) als Barmherzigkeit von deinem Herrn (zu dir gekommen), damit du Leute warnst, zu denen noch kein Warner vor dir gekommen ist, auf daß sie be denken mögen.
46