وَنَزَعْنَا مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا فَقُلْنَا هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ فَعَلِمُوا أَنَّ الْحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ
﴿٧٥﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Und Wir haben aus allen Völkern einen Zeugen herausgezogen (ausgewählt). Dann haben Wir gesagt: „Bringt eure Beweise her.“ So haben sie gewusst (verstanden) , dass die Wahrheit Allah gehört. Und die Dinge, die sie erfunden haben sind von ihnen abgewichen und haben sich von ihnen entfernt.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Und Wir werden aus jedem Volke einen Zeugen holen und sprechen: "Bringt euren Beweis herbei." Dann werden sie erkennen, daß die Wahrheit Allahs ist. Und das, was sie zu erdichten pflegten, wird für sie verloren sein.
Adel Theodor Khoury
Und Wir ziehen aus jeder Gemeinschaft einen Zeugen heraus. Da sprechen Wir: «Bringt her euren Beweis.» So wissen sie, daß die Wahrheit Gott gehört. Und entschwunden ist ihnen, was sie zu erdichten pflegten.
Amir Zaidan
Und WIR nehmen von jeder Umma einen Zeugen heraus, dann sagen WIR: "Bringt euren Beweis her!" - Dann wußten sie, daß die Wahrheit gewiß ALLAH gehört. Und ihnen ist abhanden gegangen, was sie zu erfinden pflegten.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Und Wir nehmen aus jeder Gemeinschaft einen Zeugen heraus, und da sagen Wir: "Bringt euren Beweis vor." Dann werden sie wissen, daß die Wahrheit Allah gehört. Und entschwunden wird ihnen sein, was sie zu ersinnen pflegten.