Deutsch [Ändern]

al-Wāqi'a-14, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
14

al-Wāqi'a-14, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Wāqi'a - Vers 14

سورة الواقيـة

Sura al-Wāqi'a

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ ﴿١٤﴾
56/al-Wāqi'a-14: We kalilun minel achirin (achirine).

Imam Iskender Ali Mihr

Und einige (von ihnen) sind von den Späteren.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

und einige wenige der Späteren.

Adel Theodor Khoury

Und wenige von den Späteren.

Amir Zaidan

und ein wenig von den Letzten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

und wenige von den Späteren,
14