Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الـنحـم ٢٩
القرآن الكريم
»
سورة الـنحـم
»
سورة الـنحـم ٢٩
an-Nadschm-29, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura an-Nadschm
Hören Koran 53/an-Nadschm-29
0
5
10
15
20
25
26
27
28
29
30
31
32
39
44
49
54
59
an-Nadschm-29, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Nadschm - Vers 29
سورة الـنحـم
Sura an-Nadschm
Bißmillachir rachmanir rachim.
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّى عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
﴿٢٩﴾
53/an-Nadschm-29:
Fe a'rd an men tewella an sickrina we lem jurid illel hajated dunja.
Imam Iskender Ali Mihr
Wende Dich nun ab von denen, die sich von unserem Preisen (Dhkr) abwenden und die nichts anderes wollen als das irdische Leben.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Darum wende dich von dem ab, der Unserer Ermahnung den Rücken kehrt und nichts als das Leben in dieser Welt begehrt.
Adel Theodor Khoury
Wende dich nun ab von dem, der sich von unserer Ermahnung abkehrt und nur das diesseitige Leben will.
Amir Zaidan
So wende dich ab von dem, der sich von Unserer Ermahnung abwendet und ausschließlich das diesseitige Leben will.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Laß nun ab von jemandem, der sich von Unserer Ermahnung abkehrt und nur das diesseitige Leben will.
0
5
10
15
20
25
26
27
28
29
30
31
32
39
44
49
54
59