Deutsch [Ändern]

an-Nahl-113, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
113

an-Nahl-113, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Nahl - Vers 113

سورة النحل

Sura an-Nahl

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَقَدْ جَاءهُمْ رَسُولٌ مِّنْهُمْ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ وَهُمْ ظَالِمُونَ ﴿١١٣﴾
16/an-Nahl-113: We leckad dschaechum reßulun minchum fe kezzebuchu fe echazechumul azabu we hum zalimun (zalimune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und ich schwöre; ein Gesandter (aus ihnen) kam zu ihnen. Aber sie leugneten ihn. Daher erfasste sie die Pein. Und sie sind Tyrannen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wahrlich, zu ihnen war ein Gesandter aus ihrer Mitte gekommen, sie aber verleugneten ihn; da ereilte sie die Strafe, weil sie Frevler waren.

Adel Theodor Khoury

Ein Gesandter aus ihrer Mitte kam doch zu ihnen. Sie ziehen ihn der Lüge. So ergriff sie die Pein, während sie Unrecht taten.

Amir Zaidan

Und gewiß, bereits kam zu ihnen ein Gesandter von ihnen, dann bezichtigten sie ihn des Lügens, dann richtete sie die Peinigung zugrunde, während sie Unrecht-Begehende waren.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Ein Gesandter von ihnen kam doch zu ihnen, sie bezichtigten ihn aber der Lüge; so ergriff sie die Strafe, während sie Unrecht taten.
113