وَإِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُواْ بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُم بِهِ وَلَئِن صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌ لِّلصَّابِرينَ
﴿١٢٦﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Und wenn ihr bestrafen wollt, so bestraft in dem Maß mit dem sie euch damit bestraft haben! Und wenn ihr euch wirklich geduldet, wird sie (die Geduld) für euch besser sein.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Und wenn ihr bestraft, dann bestraft in dem Maße, wie euch Unrecht zugefügt wurde; wollt ihr es aber geduldig ertragen, dann ist das wahrlich das Beste für die Geduldigen
Adel Theodor Khoury
Und wenn ihr bestraft, so bestraft im gleichen Maße, wie ihr bestraft wurdet. Und wenn ihr euch geduldig zeigt, so ist es besser für die Geduldigen.
Amir Zaidan
Und wenn ihr straft, dann straft mit dem Gleichen dessen, womit ihr bestraft wurdet. Und wenn ihr euch in Geduld übt, dies ist gewiß besser für die sich in Geduld Übenden.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Und wenn ihr bestraft, so bestraft im gleichen Maß, wie ihr bestraft wurdet. Wenn ihr aber geduldig seid, so ist das wahrlich besser für die Geduldigen.