Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة النحل ٢١
القرآن الكريم
»
سورة النحل
»
سورة النحل ٢١
an-Nahl-21, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura an-Nahl
Hören Koran 16/an-Nahl-21
0
5
10
15
18
19
20
21
22
23
24
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116
121
126
an-Nahl-21, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Nahl - Vers 21
سورة النحل
Sura an-Nahl
Bißmillachir rachmanir rachim.
أَمْواتٌ غَيْرُ أَحْيَاء وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ
﴿٢١﴾
16/an-Nahl-21:
Emwatun gajru achja’ (achjain) , we ma jesch’urune ejjane jub’aßun (jub’aßune).
Imam Iskender Ali Mihr
Sie sind tot, sie sind nicht lebendig. Und sie wissen nicht, wann sie wieder erweckt werden.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Tot sind sie, nicht lebendig; und sie wissen nicht, wann sie erweckt werden.
Adel Theodor Khoury
Tot sind sie, nicht lebendig, und sie merken nicht, wann sie erweckt werden.
Amir Zaidan
Sie sind Leblose, keine Lebendigen. Und sie merken nicht, wann sie erweckt werden.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Tot (sind sie), nicht lebendig; und sie merken nicht, wann sie auferweckt werden.
0
5
10
15
18
19
20
21
22
23
24
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116
121
126