Deutsch [Ändern]

an-Nahl-22, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
22

an-Nahl-22, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Nahl - Vers 22

سورة النحل

Sura an-Nahl

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَالَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ قُلُوبُهُم مُّنكِرَةٌ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ ﴿٢٢﴾
16/an-Nahl-22: İlachuckum ilachun wachid (wachidun) , fellesine la ju’minune bil achirati kulubuchum munckiretun we hum mußteckbirun (mußteckbirune).

Imam Iskender Ali Mihr

Euer Schöpfer ist ein einziger Schöpfer. Und die Herzen derjenigen, die nicht ans Jenseits glauben (die nicht daran glauben, dass die Seele vor dem Tod zu Allah gelangt) , sind leugnerisch und es sind diejenigen, die hochmütig sind.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Euer Gott ist der Einzige Gott. Und die, die nicht ans Jenseits glauben - ihre Herzen sind (der Wahrheit) fremd, und sie sind hochmütig.

Adel Theodor Khoury

Euer Gott ist ein einziger Gott. Diejenigen, die nicht an das Jenseits glauben, weisen es in ihren Herzen ab und zeigen sich hochmütig.

Amir Zaidan

Euere Gottheit ist eine einzige Gottheit. Und diejenigen, die keinen Iman an das Jenseits verinnerlichen - ihre Herzen leugnen es und sie sind sich in Arroganz Erhebende.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Euer Gott ist ein Einziger Gott. Diejenigen aber, die nicht an das Jenseits glauben, deren Herzen weisen (es) ab, und sie verhalten sich hochmütig.
22