Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm (Aktiv)
Abu Bakr al Shatri
سورة النحل ٤٦
القرآن الكريم
»
سورة النحل
»
سورة النحل ٤٦
an-Nahl-46, Sura Die Biene Verse-46
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura an-Nahl
»
an-Nahl-46, Sura Die Biene Verse-46
Hören Koran 16/an-Nahl-46
0
5
10
15
20
25
30
35
40
43
44
45
46
47
48
49
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116
121
126
an-Nahl-46, Sura Die Biene Verse-46
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Nahl - Vers 46
سورة النحل
Sura an-Nahl
Bißmillachir rachmanir rachim.
أَوْ يَأْخُذَهُمْ فِي تَقَلُّبِهِمْ فَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ
﴿٤٦﴾
16/an-Nahl-46:
Ew je’husechum fi teckallubichim fe ma hum bi mu’dschisin (mu’dschisine).
Imam Iskender Ali Mihr
Oder sind sie sich sicher geworden, dass Allah sie (nicht) ergreift während sie hin und her wandeln? Und sie werden (Allah) nicht hilflos machen können.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Oder (sind jene sicher davor,) daß Er sie nicht in ihrem Hin und Her ergreift, so daß sie nicht imstande sein werden, dies zu vereiteln?
Adel Theodor Khoury
Oder daß Er sie in ihrem Umherziehen ergreift - und sie können es nicht vereiteln -,
Amir Zaidan
Oder daß ER sie zugrunde richtet, während sie (ihren Beschäftigungen) nachgehen?! Denn sie können (Ihm) nicht zu schaffen machen.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
oder daß Er sie in ihrem Umherziehen ergreift, ohne daß sie sich (Ihm) entziehen können,
0
5
10
15
20
25
30
35
40
43
44
45
46
47
48
49
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116
121
126