Deutsch [Ändern]

an-Nahl-99, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
99

an-Nahl-99, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Nahl - Vers 99

سورة النحل

Sura an-Nahl

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنَّهُ لَيْسَ لَهُ سُلْطَانٌ عَلَى الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ ﴿٩٩﴾
16/an-Nahl-99: İnnechu lejße lechu sultanun alellezine amenu we ala rabbichim jeteweckkelun (jeteweckkelune).

Imam Iskender Ali Mihr

Weil er kein Sultanat (Macht) hat über jene, die amenu sind und über jene, die ihrem Herrn vertrauen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, er hat keine Macht über die, welche da glauben und auf ihren Herrn vertrauen.

Adel Theodor Khoury

Er hat keine Macht über diejenigen, die glauben und auf ihren Herrn vertrauen.

Amir Zaidan

Gewiß, er hat keine Verfügung über diejenigen, die den Iman verinnerlichten und ihrem HERRN gegenüber Tawakkul üben.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Er hat gewiß keine Macht über diejenigen, die glauben und sich auf ihren Herrn verlassen.
99