Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm (Aktiv)
Abu Bakr al Shatri
سورة النمل ٧٢
القرآن الكريم
»
سورة النمل
»
سورة النمل ٧٢
an-Naml-72, Sura Die Ameisen Verse-72
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura an-Naml
»
an-Naml-72, Sura Die Ameisen Verse-72
Hören Koran 27/an-Naml-72
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
69
70
71
72
73
74
75
82
87
92
an-Naml-72, Sura Die Ameisen Verse-72
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Naml - Vers 72
سورة النمل
Sura an-Naml
Bißmillachir rachmanir rachim.
قُلْ عَسَى أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعْضُ الَّذِي تَسْتَعْجِلُونَ
﴿٧٢﴾
27/an-Naml-72:
Kul aßa en jeckune radife leckum ba’dullesi teßta’dschilun (teßta’dschilune).
Imam Iskender Ali Mihr
Sag: ”Vielleicht verfolgt euch ein Teil von dem, was ihr dringend möchtet (vielleicht wird es euch bald erreichen).“
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Sprich: "Vielleicht ist ein Teil von dem, was ihr zu beschleunigen trachtet, schon nahe herangekommen."
Adel Theodor Khoury
Sprich: Vielleicht ist einiges von dem, was ihr zu beschleunigen wünscht, dicht hinter euch.
Amir Zaidan
Sag: "Vielleicht nähert sich euch etwas von dem, womit ihr zur Eile fordert?"
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Sag: Vielleicht ist dicht hinter euch einiges von dem, was ihr zu beschleunigen wünscht.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
69
70
71
72
73
74
75
82
87
92