Deutsch [Ändern]

An-Nisa-76, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
76

An-Nisa-76, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure An-Nisa - Vers 76

سورة النساء

Sura An-Nisa

Bißmillachir rachmanir rachim.

الَّذِينَ آمَنُواْ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَالَّذِينَ كَفَرُواْ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ الطَّاغُوتِ فَقَاتِلُواْ أَوْلِيَاء الشَّيْطَانِ إِنَّ كَيْدَ الشَّيْطَانِ كَانَ ضَعِيفًا ﴿٧٦﴾
4/An-Nisa-76: Ellesine amenu juckatilune fi sebilillach (sebilillachi) wellesine keferu juckatilune fi sebilit taguti fe katilu ewlijaesch schejtan (schejtani) , inne kejdesch schejtani kane daifa (daifen).

Imam Iskender Ali Mihr

Diejenigen, die Amenu sind, kämpfen auf Allahs Weg und die Leugner jedoch kämpfen auf dem Weg von menschlichen und dämonischen Teufeln. Kämpft also gegen die Freunde Satans. Wahrlich, die List Satans ist schwach.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Die da glauben, kämpfen für Allahs Sache, und die nicht glauben, kämpfen für die Sache des Teufels; darum kämpft gegen die Anhänger des Satans! Wahrlich, die List des Satans ist schwach.

Adel Theodor Khoury

Diejenigen, die glauben, kämpfen auf dem Weg Gottes. Und diejenigen, die ungläubig sind, kämpfen auf dem Weg der Götzen. So kämpft gegen die Freunde des Satans. Die List des Satans ist schwach.

Amir Zaidan

Diejenigen, die den Iman verinnerlicht haben, führen den bewaffneten Kampf fi-sabilillah, und diejenigen, die Kufr betrieben haben, führen den bewaffneten Kampf für At-taghut. So führt den bewaffneten Kampf gegen die Wali des Satan! Gewiß, das Intrigieren des Satans bleibt ohnehin immer schwach.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Diejenigen, die glauben, kämpfen auf Allahs Weg, und diejenigen, die ungläubig sind, kämpfen auf dem Weg der falschen Götter. So kämpft gegen die Gefolgsleute des Satans! Gewiß, die List des Satans ist schwach.
76