Deutsch [Ändern]

an-Nūr-17, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
17

an-Nūr-17, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Nūr - Vers 17

سورة النّور

Sura an-Nūr

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَعِظُكُمُ اللَّهُ أَن تَعُودُوا لِمِثْلِهِ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٧﴾
24/an-Nūr-17: Jesuckumullachu en teudu li mißlichi ebeden in kuntum mu’minin (mu’minine).

Imam Iskender Ali Mihr

Wenn ihr gläubig seid, predigt (befiehlt) euch Allah, niemals solch eine Tat zu wiederholen (umzukehren).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Allah ermahnt euch, nie wieder dergleichen zu begehen, wenn ihr Gläubige seid.

Adel Theodor Khoury

Gott ermahnt euch, nie wieder so etwas zu tun, so ihr gläubig seid.

Amir Zaidan

ALLAH ermahnt euch, daß ihr jemals Gleiches wiederholt, solltet ihr Mumin sein.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Allah ermahnt euch, niemals wieder dergleichen zu tun, wenn ihr gläubig seid.
17