Deutsch [Ändern]

an-Nūr-21, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
21

an-Nūr-21, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Nūr - Vers 21

سورة النّور

Sura an-Nūr

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ وَمَن يَتَّبِعْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ فَإِنَّهُ يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاء وَالْمُنكَرِ وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ مَا زَكَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ أَبَدًا وَلَكِنَّ اللَّهَ يُزَكِّي مَن يَشَاء وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿٢١﴾
24/an-Nūr-21: Ja ejjuchellesine amenu la tettebiu hutuwatisch schejtan (schejtani) , we men jettebi’ hutuwatisch schejtani fe innechu je’muru bil fachschai wel muncker (munckeri) we lew la fadlullachi alejckum we rachmetuchu ma secka minckum min echadin ebeden we lackinnallache juseckki men jeschau, wallachu semi’un alim (alimun).

Imam Iskender Ali Mihr

Oh ihr Amenus, folgt nicht den Fußstapfen Satans! Und wer den Fußstapfen Satans folgt (Satans Schritten folgt) , dieser (Satan) befiehlt wahrlich die Unzucht (jede Art von Bosheit) und die Leugnung (die Leugnung und die Verbote Allahs). Und wäre nicht Allahs Barmherzigkeit und Tugend über euch (hätte es sich nicht im Herzen eurer Seele festgesetzt) , so hätte ewig keiner von euch seine Seele reinigen können. Allah reinigt jedoch die Seele derjenigen, von wem er will. Und Allah ist Semi (der am besten hörende) und Alim (der am besten wissende).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

O ihr, die ihr glaubt, folgt nicht den Schritten des Satans. Und wer den Schritten des Satans folgt, der gebietet gewiß Schändliches und Unrechtes. Und wäre nicht über euch Allahs Huld und Seine Barmherzigkeit, nicht einer von euch wäre rein geworden; doch Allah macht rein, wen Er will. Und Allah ist Allhörend, Allwissend.

Adel Theodor Khoury

O ihr, die ihr glaubt, folgt nicht den Fußstapfen des Satans. Wer den Fußstapfen des Satans folgt, der gebietet das Schändliche und Verwerfliche. Und ohne die Huld Gottes gegen euch und seine Barmherzigkeit würde keiner von euch jemals geläutert sein. Aber Gott läutert, wen Er will. Und Gott hört und weiß alles.

Amir Zaidan

Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Folgt nicht den Schritten des Satans! Und wer den Schritten des Satans folgt, dieser fordert gewiß zur Schändlichkeit und zum Mißbilligten auf. Und wären nicht ALLAHs Gunst euch gegenüber und Seine Gnade, hätte sich keiner von euch jemals reinigen können. Doch ALLAH reinigt, wen ER will. Und ALLAH ist allhörend, allwissend.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

O die ihr glaubt, folgt nicht den Fußstapfen des Satans, denn wer den Fußstapfen des Satans folgt, der gebietet das Schändliche und Verwerfliche. Und ohne die Huld Allahs gegen euch und Seine Barmherzigkeit würde niemand von euch jemals lauter sein. Allah aber läutert, wen Er will. Und Allah ist Allhörend und Allwissend.
21