Deutsch [Ändern]

ar-Rūm-4, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
4

ar-Rūm-4, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure ar-Rūm - Vers 4

سورة الروم

Sura ar-Rūm

Bißmillachir rachmanir rachim.

فِي بِضْعِ سِنِينَ لِلَّهِ الْأَمْرُ مِن قَبْلُ وَمِن بَعْدُ وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ ﴿٤﴾
30/ar-Rūm-4: Fi bd’ sinin (sinine) , lillachil emru min kablu we min ba’d (ba’du) , we jewme isin jefrachul mu’minun (mu’minune).

Imam Iskender Ali Mihr

Innerhalb einiger (zwischen 3 und 9) Jahre. Vor diesem und auch nach diesem gehört der Befehl Allah. An jenem Tag werden die Gläubigen erleichtert sein (sich freuen).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

in wenigen Jahren - Allahs ist die Herrschaft vorher und nachher -, und an jenem Tage werden sich die Gläubigen freuen

Adel Theodor Khoury

In einigen Jahren. Gott gehört der Befehl vorher und nachher. An jenem Tag werden die Gläubigen sich freuen

Amir Zaidan

in wenigen Jahren. ALLAH unterliegt die Angelegenheit vorher und nachher. Und an diesem Tag freuen sich die Mumin

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

in einigen Jahren. Allah gehört der Befehl vorher und nachher. An jenem Tag werden die Gläubigen froh sein
4