Deutsch [Ändern]

as-Saffat-59, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
59

as-Saffat-59, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure as-Saffat - Vers 59

سورة الصّافّات

Sura as-Saffat

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ﴿٥٩﴾
37/as-Saffat-59: İlla mewtetenel ula we ma nachnu bi muasebin (muasebine).

Imam Iskender Ali Mihr

Abgesehen von unserem ersten Tod. Und wir werden (auch) nicht von denen sein, die gepeinigt werden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

außer bei unserem ersten Tod? Und wir sollen nicht bestraft werden.

Adel Theodor Khoury

Nur durch unseren ersten Tod, und daß wir nicht gepeinigt werden?

Amir Zaidan

außer unserem ersten Sterben, und werden wir nicht gepeinigt?!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

außer unserem ersten Tod, und gehören wir tatsächlich nicht zu den Bestraften?"
59