Deutsch [Ändern]

asch-Schūrā-26, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
26

asch-Schūrā-26, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schūrā - Vers 26

سورة الشورى

Sura asch-Schūrā

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَيَسْتَجِيبُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضْلِهِ وَالْكَافِرُونَ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ﴿٢٦﴾
42/asch-Schūrā-26: We jeßtedschibullesine amenu we amiluß salichati we jesiduchum min fadlich (fadlichi) , wel kafirune lechum asabun schedid (schedidun).

Imam Iskender Ali Mihr

(Allah) sagt den Gebeten der Amenu’s (die sich wünschen Allah zu erreichen) und denjenigen, die Taten (die Teilreinigung) ausüben um ihre Seelen zu reinigen, zu. Und vermehrt Ihnen von seinem Segen. Und für die Leugner gibt es eine harte (strenge) Pein.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Er erhört diejenigen, die gläubig sind und gute Werke tun, und gibt ihnen noch mehr von Seiner Gna denfülle; den Ungläubigen aber wird eine strenge Strafe zuteil sein.

Adel Theodor Khoury

Und Er erhört diejenigen, die glauben und die guten Werke tun, und gibt ihnen noch mehr von seiner Huld. Für die Ungläubigen aber ist eine harte Pein bestimmt.

Amir Zaidan

Und ER erhört diejenigen, die den Iman verinnerlicht und gottgefällig Gutes getan haben, und gibt ihnen noch mehr von Seiner Gunst. Und für die Kafir ist eine harte Peinigung bestimmt.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Er erhört diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, und Er gibt ihnen noch mehr von Seiner Huld. Für die Ungläubigen aber wird es schmerzhafte Strafe geben.
26